Academics from Oaxaca launched the BINA app to translate indigenous languages into Spanish and English.

The initiative seeks to protect the linguistic heritage of the region by providing digital tools to document and utilize languages that are facing extinction. By integrating these tongues into modern technology, the developers hope to increase visibility and usage among younger generations.

Oaxaca is home to 16 indigenous languages [1]. Currently, the BINA app supports three of these languages [1]. The developers designed the software to bridge the communication gap between indigenous speakers and the broader global community through Spanish and English translations.

The urgency of the project is underscored by the fragility of the region's linguistic landscape. Five indigenous languages in Oaxaca are currently at risk of disappearing [2]. This loss of language often coincides with a loss of cultural knowledge and ancestral history, a trend the academics aim to reverse through the BINA platform.

While the app currently covers a small fraction of the state's total linguistic diversity, the creators intend for it to serve as a scalable model. The project emphasizes the role of academic intervention in saving endangered speech patterns before the last fluent speakers are gone.

Because the tool operates on a mobile platform, it allows for real-time translation in various settings. This accessibility is intended to encourage the continued use of indigenous languages in daily life, rather than relegating them to academic archives.

The BINA app currently works with only three of Oaxaca’s 16 indigenous languages

The launch of BINA represents a shift toward 'digital preservation,' where technology is used to counteract the effects of linguistic assimilation. By translating indigenous languages into global lingua francas like English and Spanish, the project attempts to move these languages from a state of vulnerability to one of utility in a globalized economy.